Латвии пришлось извиниться перед русскими

Другие статьи

Совсем недавно в Латвии стала размещаться социальная реклама, с призывом пройти вакцинацию против коронавируса. В стране стали звучать призывы, в которых на двух языках – русском и латышском говорилось: «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой». Причём такая формулировка была оформлена только на русском языке, на родном языке она звучала несколько по иному, что-то в смысле «поставив прививку себе, не забудьте поставить вакцину прабабушкам и прадедушкам».

Надо отметить, что несмотря на все предпринимаемые правительством Латвии усилия, русскоговорящего населения в стране ещё достаточно много. Причём это население всегда помнит о «бренности земной жизни» и стремится к высокому и духовному. Так вот в слогане про встречу с прабабушкой и прадедушкой, большинство русских, населяющих «бренную» Латвию, увидели призыв к неким действиям, ускоряющие встречу с родственниками, большинство из которых уже покинули земную жизнь. Причём с помощью средства, которое по определению должно было оттянуть срок такой встречи.

Было
Было

В связи с этим, русскоговорящее население Латвии во многих интернет форумах или в соцсетях стали спрашивать, мол, правильно ли они поняли о сделанном правительством Латвии предложении всем русским из всего населения страны. Конечно, правительство сделало вид, что сначала не поняло вообще о чем идёт речь. По всей видимости, им «нельзя» не только разговаривать на русском, но и читать. Тогда форумчане стали «переводить» смысл написанного в социальной рекламе. От представителей правительственной администрации последовала некоторая пауза.

По всей видимости «переваривали» смысл сделанного с русского языка перевода. Но не прошло и месяца, как представитель одного из рекламных агентств Латвии, занимавшаяся данной социальной рекламой, сделал заявление: «Мы очень извиняемся перед всем русскоговорящим населением нашей страны, а также перед всеми, кто стал участником процесса вакцинации – медсёстрами, врачами и многими другими работниками медицинских учреждений, заботящиеся о том, чтобы этот процесс прошёл быстро и безупречно. В слогане этой рекламы была допущена грубейшая ошибка, искажающая весь смысл столь благородного дела», – заявили владельцы агентства, занимающиеся рекламой процесса вакцинирования.

Стало
Стало

В скором времени рекламный слоган был переформулирован и стал звучать несколько по иному. Впрочем, и в новом слогане многие блогеры углядели все тот же призыв, только теперь он относился к родственникам помладше. Но основная мысль пользователей интернета из числа русскоговорящего населения Латвии звучала в другом направлении. Блогеры считают, что ранее звучащий лозунг вовсе не являлся какой-либо ошибкой. Таким образом власти Латвии без всякого намёка предложили всем русским убираться из республики. Даже был выдержан временной отрезок, чтобы смысл написанного «дошёл» до всех русских. А вот когда этот смысл был определён, то появилась возможность «принести свои извинения». Причём не напрямую, а через «подставных лиц» в виде рекламного агентства.

Что ж, можно только сказать правительству Латвии по «старой русской традиции»: «И вам не хворать…»

Последние статьи

БОЛЬШАЯ ВОЙНА big-war.ru уходит в отпуск

Большая война уходит в отпуск

Похожие статьи